Нет, это не очередной скучный самоучитель! На нашем сайте все намного интереснее! Информативные, красиво оформленные статьи по всем аспектам изучения английского языка, полезная справочная информация, видеоматериалы и многое другое!

Английские пословицы с переводом и новой лексикой

Изучая английские пословицы, вы приближаетесь к культуре и народным мудростям народа. Восприятие ценностей помогает лучше закрепить в памяти новые для вас слова, потому что они имеют смысловую привязку к определённому контексту, а не являются просто выбранными словами наугад.

Пословица про дружбу на английском

Поговорки на разные темы

A love that can last forever takes but a second to come about. Любовь, которая длится вечно, может возникнуть за секунду.
A drop in the bucket. Капля в море (дословно – капля в ведре).
Be swift to hear, slow to speak. Слушай быстро, говори медленно.
Best defense is offence. Лучшая защита – нападение.
Business before pleasure. Кончил дело – гуляй смело (дословно – сперва работа, потом развлечение).
Cheese, wine and friend must be old to be good. Сыр, вино и друзья должны быть старыми, чтобы быть хорошими.
Catch the bear before you sell the skin. Делить шкуру неубитого медведя (поймай медведя прежде, чем продавать его шкуру).
Children are poor men`s riches. Дети – богатство бедняка.
Diligence is the mother of success. Терпение и труд всё перетрут (прилежание – мать успеха),
Don’t trouble trouble until trouble troubles you. Не буди лихо, пока лихо спит (не трогай беду, пока беда тебя не трогает).
Doing is better than saying. Слово лучше дела.
Do as you would be done by. Поступай с другими так, как ты бы хотел чтобы поступали с тобой.
Every barber knows that. Это знает и вся деревня (дословно — это и каждый цирюльник знает),
Every bird likes its own nest. Всяк кулик своё болото хвалит (дословно – каждая птица любит своё гнездо).
Every day is not Sunday. Не всё коту масленица (дословно – не каждый день бывает воскресенье).
Everything is good in its season. Всему своё время (дословно – всё хорошо в свой сезон).
Everything comes to him who waits. Кто ждёт, тот дождётся (дословно – всё приходит к тому, кто ждёт).
Far from eyes, far from heart. С глаз долой – из сердца вон.
First come, first served. Кто рано встаёт, тому Бог даёт (дословно — кто первый пришёл, того первого и обслужат).
Forbidden fruit is sweet. Запретный плод сладок.
Gifts from enemies are dangerous. Подарки от врагов опасны.
Give him an inch and he will take an ell. Дай ему палец, он руку откусит (дословно – дай ему дюйм, он возьмёт эль).
Good clothes open all doors. По одёжке встречают (дословно – хорошая одежда открывает все двери).
Gossiping and lying go hand in hand. Сплетни и ложь идут за ручку.
Great talkers are little doers. Тот, кто много говорит, мало делает.
Haste makes waste. Поспешишь – людей насмешишь.
He is happy that thinks himself so. Счастлив тот, кто считает себя счастливым.
He lives long that lives well. Долго живёт тот, кто живёт хорошо.
Idleness is the mother of all evil. Лень – мать всего зла.
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. Если бы не было облаков, мы бы не наслаждались солнцем.
If you cannot bite, never show your teeth. Если не можешь укусить, не показывай зубы.
It is never too late to learn. Учиться никогда не поздно.
Keep your mouth shut and your eyes open. Держи рот закрытым, а глаза открытыми.
Like farther, like son. (Like parents, like children. Like teacher, like pupils.) Яблочко от яблоньки.
Live and learn. Век живи, век учись.
Man proposes but God disposes. Человек предполагает, а Бог располагает.
My house is my castle. Мой дом – моя крепость.
Neither fish nor flesh. Ни рыба, ни мясо.
New lords, new laws. Но метла по-новому метёт.
Of two evils choose the least. Выбирать меньшее из двух зол.
Respect yourself, or no one else will respect you. Уважай себя, или все остальные не будут тебя уважать.
Score twice before you cut once. Семь раз отмерь, один – отрежь (дословно – посчитай дважды, прежде чем отрезать один раз).
Speech is silver but silence is gold. Слово серебро, но молчание золото.
The face is the index of the mind. Глаза – зеркало души (дословно – лицо показатель ума).
The leopard can`t change its spots. Горбатого могила исправит (дословно – леопард не может поменять свои пятна).
The darkest hour is that before the dawn. Самый тёмный час – перед рассветом.
Time is money. Время — деньги.
To be up to the ears in love. Быть влюблённым по уши.
Walls have ears. И у стен есть уши.
Wealth is nothing without health. Богатство без здоровья ничего не стоит.
Where there is a will, there is a way. Где хотенье, там и уменье (дословно – когда есть желание, находится и путь).

Обратите внимание: многие пословицы на английском языке буквально совпадают с популярными русскими поговорками (к примеру, time is money – время деньги) и если их рассматривать в переводческом аспекте, то они являются калькой. Запомнить их будет легче всего, поэтому при изучении сосредоточьте своё внимание на них в первую очередь.

Speech is Silver, Silence is Golden
Слово – серебро, а молчание – золото.

Лексика

Прочитав пословицы на английском с переводом, давайте остановимся более подробно на некоторых словах и пополним свой лексический запас.

  • To last – длиться.
  • Drop – капля.
  • Bucket – ведро.
  • Hungry – голодный.
  • Belly – живот.
  • Swift – быстрый.
  • Defense –защита.
  • Offense – нападение.
  • Pleasure –удовольствие.
  • Curiosity – любопытство.
  • Poor – бедный.
  • Riches – богатство.
  • Barber – цирюльник, парикмахер (мужской).
  • Nest – гнездо.
  • Enemy – враг.
  • To serve – обслуживать.
  • Forbidden – запретный.
  • Idleness – лень, безделье.
  • Propose – предполагать.
  • Dispose – располагать, распределять.
  • To respect – уважать.
Пословица на английском языке
Тот, кто задаёт вопрос, пробудет глупцом 5 минут; но тот, кто не спрашивает, останется глупцом навсегда.

Английские пословицы из Библии

Многие высказывания вошли в человеческую речи и закрепились в ней, неся мудрость из самой известной книги на земле – Библии.

Pride goes before destruction and a haughty spirit before a fall. Гордость идёт перед разрушением.
Gracious words are like honeycomb, sweetness to the soul and health to the body. Любезные слова как медовые соты, сладость душе и здоровье телу.
Leave the presence of a fool, for there you do not meet words of knowledge. Оставьте компанию глупца, в ней вы не встретите умных слов.
Even a fool who keeps silent is considered wise; when he closes his lips, he is deemed intelligent. Даже глупец, который молчит, считается мудрецом; когда он закрывает рот, то признаётся интеллигентным.
When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom. Когда приходит гордость, тогда приходит и бесчестие, но рядом со скромностью шествует мудрость.
One who is wise is cautious and turns away from evil, but a fool is reckless and careless. Тот, кто мудр – осторожен и избегает зла, но глупец безрассуден и беспечен.
A soft answer turns away wrath. Мягкий ответ отклоняет ярость.
The faithless will be fully repaid for their ways, and the good man rewarded for his. Неверующему всё вернётся за его поступки, а хороший человек будет вознаграждён за свои.
We can make our plans, but the Lord determines our steps. Мы можем строить планы, но Бог обозначает наши шаги.
An honest answer is like a kiss on the lips. Честный ответ как поцелуй в губы.

Обратите внимание: на английском языке Бога часто называют Lord.

Лексика

  • Pride – гордость.
  • Destruction – разрушение.
  • Haughty – надменный, высокомерный.
  • Gracious – любезный, снисходительный.
  • Honeycomb – медовые соты.
  • Sweetness – сладость.
  • Presence – присутствие.
  • Knowledge – знание.
  • To consider – рассматривать, считать.
  • To deem – полагать, считать.
  • Wise – мудрый.
  • Wisdom – мудрость.
  • Disgrace – позор.
  • Humble – скромный, простой.
  • Cautious – осторожный.
  • Reckless – безрассудный.
  • Careless – беспечный.
  • Soft – мягкий.
  • Wrath – ярость, гнев.
  • Faithless – неверующий.
  • To determine – обозначать.
  • To repay – возвращать, возмещать.

Цитаты и высказывания

Английские пословицы и поговорки могут войти в речь людей не только, когда их придумал народ, но когда их произнесли мудрые люди. Далее рассмотрим примеры некоторых из них.

It’s not vanity to know your good points. It would just be stupidity if you didn’t; It’s only vanity when you get puffed up about them.
(L.M. Montgomery)
Знать свои положительные качества не является тщеславием. Глупость – не знать их; тщеславие – это когда ты чрезмерно расхваливаешь их.
Who so neglects learning in his youth, loses the past and is dead for the future. Кто относится с пренебрежением к обучению в молодости, тот теряет прошлое и оказывается непригодным для будущего.
The eyes shout what the lips fear to say.
(William Henry)
Глаза кричат о том, что боятся произнести губы.
Well done is better than well said.
(Benjamin Franklin)
Хорошо сделано – это лучше, чем хорошо сказано.
A girl doesn’t need anyone who doesn’t need her.
(Marilyn Monroe)
Девушке не нужен никто, кому не нужна.
Women marry men hoping they will change. Men marry women hoping they will not.
(Albert Einstein)
Женщины выходят замуж в надежде, что мужчины не изменятся. Мужчины женятся надеясь, что женщины не поменяются.
Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make mistakes.
(Mahatma Gandhi)
Свобода обесценивается, если не включает возможность делать ошибки.
A fool says what he knows, and a wise man knows what he says.
(Yiddish proverb)
Глупец говорит то, что он знает, а мудрец знает, что он говорит.
Цитата Чарльза Диккенса
Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. Промедление ворует наше время

Лексика

  • Vanity – тщеславие.
  • Stupidity – глупость.
  • To puff – чрезмерно расхваливать,
  • To neglect – пренебрегать.
  • Youth – молодость.
  • To shout – кричать.
  • To fear – бояться.
  • To hope – надеяться.
  • Freedom – свобода.
  • To include – включать.

Потренируйтесь произносить поговорки из видео:



Поделитеcь ссылкой на статью с друзьями:

Проголосуйте за статью:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (голосов: 2, средняя оценка: 3.00 из 5)
Загрузка...